7.63
26433
6.80
50
Сериал Переводчик онлайн
Актеры:
Виталий Хаев, Йоахим Пауль Ассбёк, Лариса Малеванная, Карина Андоленко, Георг Блумрайтер, Петар Зекавица, Анна Уколова, Борис Каморзин, Ольга Лапшина, Михаил Горбатов
Режисер:
Андрей Прошкин
Жанр:
драмы, отечественные, исторические
Страна:
Россия
Вышел:
2013
Добавлено:
сезон полностью из 4
(01.01.2013)
О чем сериал «Переводчик»
Жизнь Андрея Петровича Старикова, учителя химии с душой поэта и сердцем пророка, протекала в тишине уединенного дома, где он делил жизнь со своей преданной супругой и заботливой матерью. Мир этот был хрупким, подобно стеклянному сосуду, легко разбиваемому даже малейшим прикосновением. И вот, грянул гром – немецкие войска вторглись на родную землю, нарушив покой и затаившееся равновесие.
Немецкий штиль был губительной тишиной для Старикова и его близких. Внезапно мир преобразился в лабиринт опасностей, где каждый шаг мог стать последним. Чтобы оградить своих от страшной участи, Андрей Петрович принял решение, которое стало катарсисом для его души – он заключил сделку с демоном фашизма.
Служа им переводчиком, он как бы разделял свою лояльность: спасая жизнь своей семьи, он тем самым предавал родину, ее воинов, сражающихся за каждый клочок земли. Внутри него бушевала буря противоречий, мучительная борьба между долгом и самосохранением, мечтой о спокойствии и страхом перед вечностью собственной вины.
Осознание своих поступков не давало ему покоя. Ночь сливалась с днем в бесконечном круговороте гнева, раскаяния и мучительного ожидания – ожидания справедливого суда, который придет и расставит все точки над "и". И вот однажды Андрей Петрович решается на отчаянный шаг – решительный поступок, заставляющий судьбу переписать его историю. Он не просто спасает свою жизнь, он вырывается из лабиринта собственной ловушки, становясь героем в глазах всех, кто знает правду о его тернистом пути. Рекомендуем к просмотру
Рецензии
В далёком уголке страны жил обыкновенный мужчина – скромный учитель химии. Его жизнь была полна уюта: любимая жена, предстоящее появление ребёнка и занятия, которые доставляли ему истинное наслаждение. Единственным его развлечением были миниатюрные шаржи на Чарли Чаплина, которым он поражал своих учеников прямо в классе, считая это оригинальным способом обучения.
Но мир мгновенно изменился. 17 октября 1941 года Таганрог, город, где жил наш герой, попал под немецкую оккупацию. Немецкие войска вторглись без сопротивления, и спокойная жизнь прекратилась в один миг. Вспомните строки поэта о ГКЧП: "Вот придешь домой с гулянки, откроешь дверь – а дома – танки!". Именно так произошло и с нашим героем.
Несмотря на хаос и панику, он проявил храбрость и самоотверженность. Дважды подвергаясь воздействию немецких солдат, он сумел вывести детей из школы и даже вычислить высокопоставленного офицера СД. Это был первый подвиг нашего героя на фронте, но ученики, путавшись в ситуации и напуганные, приняли его за предателя.
Немецкий офицер, разглядев потенциал учителя, предложил ему работу переводчиком в СД. Герой оказался в ловушке, где его жизнь зависела от хитрости и дипломатии. Этот сюжет напоминает о борьбе между котом и мышкой: кот – опытный и хитрый противник, мышь – беззащитное существо, пытающееся выжить. Кот постоянно следит за мышью, наслаждаясь её беспомощностью.
Однако наш герой, по своей природе, больше похож на кота. Он тщательно анализирует ситуацию, выбирая слова и действия, которые помогут ему не попасть в ловушку. Но он все же недооценивает опасность, за что потом заплатит.
Мы сталкиваемся с вопросом: кто виноват? Кого судить? Нельзя ли осуждать человека, который попал в ужасную ситуацию и пытался защитить себя и своих близких? Он делал то, что мог, чтобы выжить и помочь другим, действовал под давлением обстоятельств.
Как адвокат я бы защищал нашего героя с гордостью: “Поймите, господа присяжные заседатели, он был вынужден играть по чужим правилам, рисковать жизнью ради спасения своих близких. Он был как мученик, искушаемый в ловушке врага”.
Сериал "Переводчик" – это не просто история о войне, это глубокая драма о человеческом выборе в экстремальных условиях. Потрясающие актеры, талантливый режиссер Андрей Прошкин создали шедевр с высоким бюджетом и качественным исполнением. Операторская работа завораживает, а музыка Алексея Айги погружает зрителя в атмосферу страха, надежды и безнадежности.
Сериал "Переводчик" – это обязательное к просмотру произведение, которое оставит глубокий след в вашей душе.
Александр Прошкин – режиссер, имя которого я всегда связываю с яркой картиной "Орда", которая, к сожалению, не получила того признания, которое заслуживала. Но теперь он подарил нам мини-сериал о войне, который кардинально отличается от привычного зрителям штампованного «военного кино», рождающегося накануне 9 Мая. Прошкин не стремится к эпическим масштабам, не фокусируется на захватывающих сражениях и грандиозных военных операциях. Он берет совсем другую точку зрения – он показывает нам нелегкую жизнь простых людей в годы оккупации.
И именно эта простота, этот акцент на бытовые мелочи и личные трагедии, делает сериал таким захватывающим. Ведь именно эти обычные люди, их мужество, стойкость и самоотверженность стали ключевыми факторами в достижении победы.
В центре сюжета – простой учитель химии, живущий с мамой и женой в небольшом городке, оккупированном фашистами. Он - комичный неудачник, но война заставила его проявлять героизм. Он становится вдохновителем для своих учеников, которые бросаются на защиту города с пылом молодых патриотов, готовясь к схватке за свободу своей родины.
И пусть в этом сериале нет масштабных сражений, но и без них хватает драматизма. Коммунистические песни, исполняемые молодыми людьми прямо перед лицом оккупантов, - это символ непоколебимого духа сопротивления. Но главный герой – не просто смелый патриот. Он чуткий и отзывчивый человек, который готов помочь всем нуждающимся.
В нем нет черствости и мещанства, свойственных многим персонажам в подобных фильмах. Он - яркий пример самоотверженности и гуманизма.
Прошкин словно проводит параллель с образом героя Рождественского – "маленького человека" на фоне масштабных исторических событий.
Но даже такая "малость" не сломилась перед лицом войны, которая внесла свои разрушения в жизнь обычных людей.
Актерский состав сериала - это настоящий подарок зрителям. Виталий Хаев и Йоахим Пауль Ассбек создали настолько яркие образы, что их нелегко забыть. Потрясающее обаяние персонажа Ассбека – учителя химии, который превращается в настоящего героя – напоминает нам о талантливых героях советских фильмов типа "17 мгновений весны".
Важно отметить и эпизодические роли. Борис Каморзин оставил неизгладимое впечатление своей харизматичной игрой.
В целом, сериал получился неторопливым, но захватывающим. Финал несколько скомкан, что огорчает, но тем не менее, это – картина, которую стоит посмотреть.
Жаль, что подобного рода качественные фильмы снимают крайне редко. Я верю, что авторы современных фильмов о войне могут найти вдохновение в сериале "Переводчик" и начать создавать такие же яркие и интересные картины, как делали в советское время.
Это произведение – настоящий бриллиант среди современных сериалов! Несмотря на скромные ресурсы и отсутствие звёздных имен, создатели сумели выжать из проекта всё возможное, подарив зрителю потрясающий по качеству эпизодический фильм.
Главное очарование этого сериала – его честность. Авторы не боятся проникать в самую суть человеческой души, не ограничиваясь стандартными штампами патриотизма. Военный эпос предстает здесь как глубокий психологический портрет людей, оказавшихся на поле боя. Создатели мастерски раскрывают внутренний мир участников военных действий, демонстрируя их сложные переживания, мужество и страдания.
В фильме нам не показывают однородную массу немцев – среди них есть достойные личности, заслуживающие уважения. Зритель становится свидетелем того, как даже хорошие люди становятся жертвами обстоятельств, лишенные возможности выбора. Некоторые солдаты немецкой армии оказываются куда более человечными, чем те русские, которые предали своих соотечественников.
В сети можно найти множество дискуссий о том, кто в сериале – «хороший» человек, а кто – «плохой». Но именно эта неоднозначность делает сериал таким сильным! Он заставляет зрителя самому размышлять и искать ответы на сложные вопросы о добре и зле, о выборе и ответственности. Такой подход не оставит равнодушным ни одного зрителя.
Думаю, подобные фильмы должны быть обязательной частью школьной программы, поскольку они способны пробудить в молодых умах глубокое размышление о человеческой природе.
Тем, кто оценит «Переводчика», я настоятельно рекомендую посмотреть фильм «Наши матери, наши отцы». Это немецкий фильм, снятый с такой силой и душой, что даже слова не могут передать его мощь…
Впрочем, впечатление от сериала немного смазано последним эпизодом. Точнее, его заключительными пятью минутами. Кажется, сценаристу неожиданно захотелось внести в историю элемента боевика – словно кто-то подменил автора за несколько минут до финала! Герои вдруг оказываются в руках с автоматом, превращая драму в второсортный экшен.
Не буду спойлерить вам подробностями, но хочу отметить некоторые диссонансы в завершении. Кислота – это хорошо, пистолет, который не стреляет сразу – замечательно, но зачем героям понадобился автомат?! Создаётся впечатление, что сценарий подменили на ходу, как Матроскин и Шарик дописали письмо дяде Федору из мультфильма «Трое из Простоквашино».
Хочется назвать этот сериал безупречным произведением, но финал его портит. Если оценивать по десятибалльной системе, то можно поставить твердую восьмерку – все идеально до последнего эпизода.