7.00 28

Сериал Мой пузырьковый чай /My Bubble Tea/ онлайн

Актеры:
Никхун, Прой Манасапон Чанчалем, Мин Пхиравит Аттачитсатапон
Жанр:
комедия, мелодрамы, фантастические
Страна:
Таиланд
Вышел:
2020
Добавлено:
11-12 серия из 13 (12.02.2022)
О чем сериал «Мой пузырьковый чай»
Её сердце билось опережающим темпом, когда она смотрела на него - своего босса. В его глазах таилась загадка, а в улыбке – искра неуловимого очарования. Она видела в нём идеального мужчину и решила во что бы то ни стало завоевать его любовь. Её преданность была бесконечной, а упорство граничило с безумием. Она была готова идти на всё, даже на немыслимое для обычных людей – магию. С помощью волшебного искусства она приготовила необычный напиток – пузырчатое зелье, которое должно было воздействовать на его разум и пробудить в нём неизбывное чувство любви к ней. Все ее планы рухнули в один миг из-за невероятного стечения обстоятельств. За чаем с волшебной силой схватился не тот, кто ей был предназначен – её возлюбленный босс, а парень, которого она терпеть не могла! Его появление в ее жизни стало настоящей катастрофой, теперь ему предстояло безостановочно осаждать ее своими ухаживаниями. Она оказалась заперта в ловушке собственного плана, вынужденная терпеть повышенное внимание того, кто ей совсем не интересен.
Рецензии
Тайландские сериалы – это целое отдельное путешествие в мир кино. Первые впечатления могут быть неоднозначными: 2000-летняя офисная работница? Не то чтобы впечатляюще… Однако, стоит заглянуть глубже, и ты обнаружишь удивительный ландшафт историй, скрепленных темой некоего универсального товарищества. Наигранность тайских сериалов, возможно, покажется несколько необычной после корейских аналогов, но юмор – это своеобразный колорит, требующий некоторой подготовки и, пожалуй, крепкой пивной основы для просмотра в качестве фона. Тайландские сериалы не подчиняются привычным нам правилам построения сюжета. Иногда их практически нет: либо молчаливая завязка, либо стремительный пролет сквозь ключевые моменты, где побочная история становится главной тайной, высвечиваясь с самого начала и лишая зрителя возможности насладиться интригой, зная все заранее. Тайланд не Китай и не Корея, даже несмотря на то, что часто встречаются японские озвучки. Но вот тайские, пакистанские или вьетнамские сериалы редко озвучены на русском языке. Если же актеры играют на высоком уровне, несколько реплик в начале сериала могут стать ключом к пониманию сюжетной арки. Возможно, после просмотра нескольких десятков эпизодов удастся даже заучить некоторые выражения! Что касается Тайланда, то можно сказать, что снимается он как бы "с коленок" и на добровольной основе. Перевод? Далеко не популярные сериалы маловероятно будут переведены. Скорее всего, команда звука – это просто фанаты тайской киноиндустрии. Если бы другие страны выпускали добрые сказки, я сомневаюсь, что получилось бы лучше турецкого "Волка". Фэнтези и фантастика - разные понятия: в фэнтези возможен абсурд, а в сериалах часто встречаются вымышленные расы, но почему-то их характеры становятся слишком человечными. Почему же Тайланд не может быть просто собой? Их фильмы – это отражение их менталитета, а не мирового кино. Сколько раз я пытался смотреть их творения, очень тяжело! Не дело в наивности и мимике актеров, а скорее в том, что кажется, будто они снимались отдельно, а потом склеивались "зелёным экраном" как копипаста. Отчего складывается впечатление, что они смотрят в пустоту, как при чтении текста диктором. Может это называется импровизацией? А давайте снимем сериал, а реплики – не главное, сама идея – корень всего. Ну вот как с сериалами про вампира-детектива и обычного детектива: если убрать арку вампира… то остается ли смысл сериала после обрезки, отшелушения? С обычным сериалом так же… добавить или убрать – результат может быть разным. Где-то очень жестко на идее висит сюжет и все кажется притянутым за уши. Посмотрим начало... ахах... Модем пропал! Я обескуражен, но тут же... детская мечта доброй сказки, смотрится довольно легко. Снято очень прилично, но видимо не отходят от молодежных канонов и Intro сериала довольно типичное для них, но в духе Корейцев. Перевод ГринТи – удачный, качественный, такой "киношный" в высоком качестве. Зрителя пугает их говор, нетипичный юмор и драки. Прикольно, что уже два раза выдавили из меня чувства: с Мечтой и Чашкой кофе. Данное произведение определенно смотреть, у кого нет Модема... теперь он у вас есть!
Представьте себе эфемерный сюрреалистический мир, где индийский юмор переплетается с бразильской страстью под американо-японским режиссерским взглядом. Этот сериал – словно солнечный луч, пробивающийся сквозь густые тучи абсурда. Кажется, авторы не стремились к реалистичности, зато в их творчестве ярко сияет душа человеческая, с ее радостями и печалями. Несмотря на гипертрофированность эмоций, сериал трогает до глубины души. В центре повествования - юная героиня, обладающая таинственной силой ведьмы. Она пережила падение и предательство, теперь же жаждет признания в этом мире. Ее стремление к славе в социальных сетях изначально может показаться наивным и преувеличенным, но уже через несколько мгновений даже самые циничные сердца улавливают ее глубокие чувства. Виртуозно играют взрослые и дети, словно сплетая волшебный ковер из эмоций. Операторская работа поражает своей красотой: каждая сцена – это тщательно выстроенная картина, где каждый проход камеры, каждое движение подчеркивает настроение момента. Вдобавок к этому, звучит мелодичная музыка, как будто созданная специально для того, чтобы усилить эмоциональный заряд каждой сцены. Несмотря на то, что сериал не претендует на звание шедевра, он безусловно достоин внимания. Это – глоток свежего воздуха для тех, кто устал от однообразия и банальщины в жанре мелодрамы.